Samanta K. Milton Knowles


Nata a Stoccolma da madre svedese e padre americano. Dopo i primissimi anni in Svezia si è trasferita in Italia, dove vive tuttora. Cresciuta a pane e libri di Astrid Lindgren, si è laureata in Studi Interculturali presso l’Università degli Studi di Firenze con una tesi sulla traduzione cinese di Pippi Calzelunghe e ha poi ottenuto la laurea in Scienze Linguistiche all’Università per Stranieri di Siena. Lavora come traduttrice editoriale dallo svedese, dal danese e dall’inglese per Beisler, Camelozampa, il Castoro, Fandango, Iperborea, Mondadori, Rizzoli, Salani, Sinnos e Uovonero. Nel 2020 ha curato la versione integrale e definitiva italiana di Pippi Calzelunghe rielaborata per Salani. Collabora con la Astrid Lindgren Company, la società che si occupa dei diritti delle opere di Astrid Lindgren.

A Babel: Samanta K. Milton Knowles e Daniela Almansi  ci parlano di cosa significa tradurre i libri con cui si è cresciuti, come La caccia allo squarlo di Lewis Carroll e Pippi Calzelunghe di Astrid Lindgren. In collaborazione con Storie Controvento e Biblioteca cantonale.

Lingua: italiano


Sabato 16.09

Abbasso le mappe!

Daniela Almansi
Samanta k. Milton Knowles

 Biblioteca cantonale di Bellinzona
 11:30

In collaborazione con Storie Controvento e Biblioteca cantonale


Torna in alto