BABEL
ISOLE

14-17
SEPTEMBRE
2023

Du 14 au 17 septembre 2023, Babel consacre sa 18e édition aux îles littéraires et linguistiques.

Babel Isole invite des écrivain.e.s des îles, ou qui, par la force magmatique ou la lente accumulation de leurs histoires, ont créé des archipels entiers jamais vus auparavant. Et à leurs côtés, celles et ceux qui, obstinément et à tout moment, font transiter leurs mots vers les ports de notre langue.

Outre les rencontres littéraires, Babel Isole accueille une rétrospective cinématographique, un concert, deux DJ sets, une exposition d’art, un atelier d’écriture dans la langue d’adoption et divers ateliers de traduction littéraire.

Parmi les invité.e.s : Werner HerzogAuður Ava ÓlafsdóttirGeorgi GospodinovLeta SemadeniMakenzy OrcelJames NoëlAilbhe Ní GhearbhuighNuno Costa SantosTommaso SoldiniLaura SicignanoFrancesco “Kento” CarloPaolo MiorandiFrancesco Ottonello, Anush Hamzehian et Vittorio MortarottiMonte Mai.

Jeudi 14 | artBabel et cineBabel


17.30 | artBabel | Spazio 5b | via Salvioni 5b, Bellinzona
Vernissage de l’exposition “L’isola” d’Anush Hamzehian et Vittorio Mortarotti : Yonaguni est un petit bout de terre éloigné de tout et frappé par les courants les plus forts de l’océan Pacifique. L’île ne compte pas plus de mille habitants, dont quelques-uns parlent encore le dunan, une langue gravement menacée. “L’Isola” vise à recueillir les dernières images et les derniers sons, les derniers aperçus d’une communauté en voie de disparition.
Via Salvioni 5b, Bellinzona. Horaires d’ouverture : 15 sept. 10h-17h ; 16-17 sept. 10h-19h ; jusqu’au 29 oct. sur rendez-vous : +41 79 523 53 90, info(a)spazio5b.ch

21.00 | cineBabel | Cinema Forum, Bellinzona
L’Enigme de Kaspar Hauser (RFA, 1974) de Werner Herzog. Le génie poétique de Herzog se confronte à une histoire réelle : celle de Kaspar Hauser, un jeune homme qui a grandi dans une inexplicable réclusion, sans aucun contact avec le monde, et qui est mystérieusement apparu un matin de 1828 sur une place de Nuremberg. CHF 12.-/10.-/8.-/6.-/Gratuit pour les étudiant.e.s

Vendredi 15 septembre | Open Air


Couvents des Augustines | Monte Carasso

18.30 >> Présentation de Babel 2023 et salutations institutionnelles. Ensuite, Tommaso Soldini – poète et romancier originaire de la seule île sans mer, comme il appelait lui-même la Suisse – inaugurera les rencontres littéraires du festival avec un texte écrit spécialement pour Babel. Lecture + conversation avec Ariele Morinini. (En italien).

20.00 Dîner dans la cour du couvent.

21.30 >> Versez un tiers de Grenade et deux tiers de Suisse, mélangez avec des rythmes dilatés, des voix angéliques, des sons électroniques d’un autre monde, et vous obtiendrez Eye Sea Double, le premier album de Monte Mai, un trio pop psychédélique helvético-caribéen formé par Anaïs Schmidt, Fabio Pinto et Fabio Besomi. Suivi du DJ set de Radio Gwen jusqu’à minuit.

Il est possible de dîner dans la cour du couvent. Entrée et parking gratuits, service de navette depuis Bellinzona à partir de 17 heures, départ toutes les demi-heures environ devant le Teatro Sociale. Plus d’infos >>

Samedi 16 septembre | Rencontres littéraires


Teatro Sociale | Bellinzona

10.00-12.00 >> Iles d’in/différence. Aux micros de Moby Dick, le rappeur Francesco “Kento” Carlo, le psychothérapeute et écrivain Paolo Miorandi et l’autrice et metteuse en scène de théâtre Laura Sicignano nous racontent ce qui se passe quand l’art rencontre des îles d’in/différence : prisons, asiles, camps de réfugiés. En collaboration avec RSI Rete Due.

Biblioteca cantonale | Bellinzona

12.00-13.30 >> À bas les cartes ! Daniela Almansi et Samanta K. Milton Knowles nous parlent de ce que signifie traduire les livres avec lesquels nous avons grandi, comme La caccia allo squarlo de Lewis Carroll et Pippi calzelunghe d’Astrid Lindgren. En collaboration avec Storie Controvento et Biblioteca cantonale.

Teatro Sociale | Bellinzona

14.00-15.30 >> Les Açores. « J’aime qu’on m’appelle l’”écrivain des Açores”. L’idée qu’il existe une corrélation entre mon travail et l’endroit où j’ai grandi me rend fier. Je n’ai pas peur de ce qui est local, régional. Je n’ai pas peur du lien entre mon écriture et un certain territoire ». Ces mots sont ceux de Nuno Costa Santos, et il n’y en a pas de meilleurs pour décrire la relation entre cet écrivain aux multiples facettes – poète, romancier, dramaturge, scénariste -, sa langue et ses îles. Avec lui, Roberto Francavilla, qui l’a traduit pour la première fois en italien pour Babel.

16.00-17.30 >> Les îles de la résistance. Werner Herzog fait partie des plus grands cinéastes de tous les temps, mais il se dit certain qu’on ne se souviendra pas de lui pour Aguirre, la colère de Dieu ou Fitzcarraldo, pour La Grotte des rêves perdus ou Rencontres au bout du monde, mais pour ce qu’il écrit. Herzog nous parle de son œuvre à partir du Crépuscule du monde (Séguier, 2022), l’histoire du soldat japonais Hiroo Onoda qui, pendant vingt-neuf ans après la fin de la Seconde Guerre mondiale, a défendu une île des Philippines. Convaincu que le conflit se poursuivait, il a mené une résistance totale, aussi obstinée et déraisonnable que celle de Herzog lui-même, qui, en soixante ans de carrière, n’a jamais cessé de se battre pour l’indépendance de son art. En dialogue avec le poète Fabio Pusterla. Prix d’entrée (SOLD OUT).

18.00-19.30 >> Islande. “À l’âge de six ans, j’ai pris conscience que je vivais sur une île éloignée des autres pays, et à peu près au même moment, j’ai découvert que je parlais une langue qui n’était parlée nulle part ailleurs et qui s’appelait l’islandais”. Et c’est dans une langue islandaise aussi essentielle que sa terre qu’Auður Ava Ólafsdóttir, dans des romans tels que Rosa Candida, Ör (finaliste du concours européen Strega), Miss Islande (Prix Médicis Étranger) ou L’Embellie, a raconté la vie ordinaire de personnes qui, à y regarder de plus près, n’ont pas grand-chose d’ordinaire. Elle est accompagnée de Stefano Rosatti, professeur d’italien à l’université de Reykjavik, qui a traduit tous ses romans pour Einaudi.

Castelgrande | Bellinzona

20.00 >> Dîner ouvert au public avec les auteurs et les autrices.

21.00 >> L’île du moi. Max Lobe, écrivain suisse originaire du Cameroun, nous emmène dans les recoins de l’île du moi avec un texte inspiré des Carnets du sous-sol de Dostoïevski, écrit spécialement pour Vulcano, un cycle de performances conçu par Rete Due et réalisé en collaboration avec neuf festivals suisses, dont Babel. Dîner payant. Service de bar jusqu’à 23h30.

Dimanche 17 | Rencontres littéraires


Teatro Sociale | Bellinzona

10.00-12.00 >> La poésie est une île. Leta Semadeni (Grand Prix suisse de littérature 2023), Ailbhe Ní Ghearbhuigh et Francesco Ottonello sont des poètes des îles, géographiques et linguistiques. Entre le romanche, le gaélique et le sarde, et la langue de la poésie qui, selon la définition de Derek Walcott, « est une île détachée du continent ». Le poète et traducteur Franco Buffoni nous invite à l’accompagner dans leur voyage.

14.00-15.30 >> Haïti. Haïti est la première nation au monde où les esclaves noirs se sont révoltés et, après treize ans d’un conflit atroce entre 1791 et 1804, ont établi leur propre gouvernement. Depuis lors, la répression coloniale, les dictatures, la corruption omniprésente et une série de catastrophes naturelles en ont fait l’une des régions les plus violentes et les plus maltraitées de la planète. Makenzy Orcel et James Noël, poètes et romanciers très lyriques et crus, suspendus entre le créole et le français, racontent leur Haïti et leur amour au moment du tremblement de terre, des maisons closes de la Grand-Rue de Port-au-Prince aux camps des ONG. Avec Giuseppe Sofo, qui les a traduits pour la première fois en italien pour Babel.

16.00-17.30 >> Les îles du temps. Lauréat du prix Strega européen, du prix Jan Michalski et de l’International Booker Prize, Georgi Gospodinov est l’écrivain du moment, mais son temps de prédilection est le passé. C’est le cas dans Physique de la mélancolie, mais surtout dans Le Pays du passé, où Gaustín, personnage énigmatique qui erre à travers les âges – et à travers les romans et nouvelles de Gospodinov – ouvre à Zurich une clinique de gérontopsychiatrie unique en son genre. Chaque étage y reproduit une décennie du siècle dernier : des îlots de temps où les patients souffrant d’Alzheimer et d’autres démences peuvent retrouver les années les plus précieuses de leur vie. Mais l’attrait du passé est irrésistible et dépasse bientôt les limites de la clinique. En dialogue avec Włodek Goldkorn.

Tente Babel | l’extérieur du Teatro sociale

18.00 >> Coming Soon ! L’événement de clôture de Babel 2023 est un événement d’ouverture : Coming Soon ! est un nouvel espace dédié aux écrivain.e.s tessinoi.e.s émergent.e.s pour présenter leurs travaux en cours au public du festival. Avec Joshua Babic, Alessandro Mariani, Elisabeth Sassi, Serena Travaglini. Suivi d’un apéritif + Island Mix élaborée par Radio Gwen.

Billets et autres informations


Toutes les rencontres du festival sont en entrée libre sauf :

Soirée CineBabel
Fr. 12/10/8/6/étudiants gratuit

Rencontre Werner Herzog
Fr. 20.-/étudiants, AVS, AI Fr.15.-, + prévente
Prévente en ligne
>> ticketcorner.ch
Prévente Infopoint Bellinzona
P.zza Collegiata 12, Bellinzona
Lu-Ve 9h-17h30, Sa 9h-15h30, Di 10h-15h30
Service de réservation par téléphone
lu-ve 13h30-17h, sa-dim 13h30-15h
+41 (0) 91 825 48 18
Théâtre social
A partir de deux heures avant l’événement

Les rencontres se déroulent en italien et en anglais, bulgare, français et portugais, avec des traductions de Marina Astrologo, Flora Misitano et Giorgia Spadoni.

Le vendredi 15, à partir de 17 heures, un service de navette entre Bellinzona et le couvent de Monte Carasso sera mis en place. Départ toutes les demi-heures de la Piazza della Foca, devant le Teatro Sociale. Renseignements à l’infoPoint. Le couvent dispose également d’un parking gratuit (voir la page Open Air).


Le festival


Babel est le festival littéraire consacré à la traduction. Entendue comme hospitalité linguistique, la traduction nous pousse à aller vers l’autre afin de l’inviter chez nous, et sert de modèle à d’autres types d’hospitalité. Babel invite des écrivains qui travaillent parmi plusieurs langues et cultures, ainsi que leurs traducteurs italiens ; le festival encourage les traductions entre les différentes formes d’art, organise des ateliers de traduction et d’écriture, des prix et des résidences, et publie de nouvelles œuvres en plusieurs langues.

Les éditions précédentes ont accueilli des écrivains tels que Derek Walcott, Marie NDiaye,

Adam Zagajewski, Ljudmila Ulickaja, Amitav Ghosh, Patrick Chamoiseau, Jamaica Kincaid, Jean Echenoz, Mourid Barghouthi, Valeria Luiselli, Jakuta Alikavazovic, Ismail Kadaré, Linton Kwesi Johnson, Asli Erdogan, Elias Khoury, Yu Hua, Adania Shibli, Samanta Schweblin, Abdelfattah Kilito, Frédéric Pajak, des musiciens comme Arto Lindsay, the West-Eastern Divan Orchestra, Tartit, The Tiger Lillies, et András Keller, ainsi que plusieurs jeunes écrivains dont Babel a traduit et publié les oeuvres chez des éditeurs et des médias suisses et italiens.

En 2012, Babel a reçu le prix Straniero en Italie, et en 2013 le prix suisse de littérature pour la traduction et la médiation littéraire et le prix spécial du jury par l’Office fédéral de la culture. 



Babel publishes Specimen, an entirely multilingual web-magazine, which through translation gives voice to the multifaceted world. Texts can be in every language and alphabet, potentially translated into and from any other language. With a special inclination for second languages and hybrid forms, Specimen engages an ever-expanding network of writers, artists and thinkers, fostering relation and linguistic hospitality as the core of its approach.

Favouring a slow pace, Specimen publishes an average of four new texts and a number of new translations every month. You can follow us on Facebook, or rely on our Newsletter for a monthly recap.

At times Specimen returns to the physical world, in the form of limited editions or on-demand publications, as well as through public debates on the occasion of special events and festivals.

www.specimen.press | follow us on facebook | subscribe to our newsletter


Scroll to Top